Письменный столТамара Борисова"И упрямая чёлка на грудь
Упадёт, прикоснувшись к душе..."("культур-мультурное" "рождение универсума" в измерениях семиотики)(Продолжение)
Вернуться к первой странице
Закачать весь текст в формате zip (44 кб)
Получить весь текст по электронной почте
Слушатели и зрители, сидевшие в концертных залах, предназначенных устроителями авангардных акций стать "рамой для тишины" и питательной средой для "рождения универсума", от души потешались над ситуацией. Об этом свидетельствуют описания авангардных спектаклей, концертов и хеппенингов и - главное - реакций публики на них (причем не какой-нибудь темной публики, а - самой просвещенной и "продвинутой", включающей и собратьев-композиторов), приведенные в книге Д.В.Житомирского, О.Т.Леонтьевой и К.Г.Мяло "Западный музыкальный авангард после второй мировой войны" [7]. По сути, исследование указанных авторов, кроме научной ценности, имеет еще и просто читательскую. Ведь это увлекательнейшее чтение, юмористический бестселлер, собрание описаний цирковых затей эксцентриков и клоунов (или гэгов американской "комической фильмы"). И смех публики был смехом непонимания, неприятия и отторжения. Смехом дистанцирующимся.
Слушатели и зрители, сидящие перед телевизорами (или радиоприемниками, настроенными на короткие волны), отторгающего смеха не издают (только сочувственный смех, смех "заодно"). Значит, они что-то понимают во всем этом лепете. Что?
Торжественно провозглашаю: вот они-то и есть - свидетели и участники рождения универсума. [А мы со всеми своими "дискурсами" - только мальчики (и девочки) "у дверей школы". Я, во всяком случае, идентифицирую себя именно с этим персонажем известной картины Богданова-Бельского. И объясню, почему. Я четко осознаю свою "внеположность" по отношению к исследуемому объекту, несмотря на все старания "заглянуть в двери школы" и усиленное вслушивание в эстрадные тексты. Поэтому понимаю, что могу только слабо догадываться, что там происходит на самом деле, хотя и пытаюсь орудовать своими семиотическими "ломом", "лопатой", "скальпелем" или "отмычкой" (назовите как хотите, смысл сказанного от этого не меняется). А они находятся внутри ситуации, поэтому улавливают все тончайшие нюансы и градации, чувствуют малейшие шевеления живой массы на "солярисе" и, подстраиваясь, согласно шевелятся и колышутся вместе с ней. И они-то уж давно живут в структурированном космосе, хорошо различая его "шепот, робкое дыханье, трели соловья". Этот бессмысленно-чудесный, нежно-розовый шепот-лепет "новорожденного универсума" им внятен. (Уж они-то умеют "прижать его к стене" "раздетым")].
И все же попробуем и мы совершить "прижатие универсума к стене".
Потому что осмелюсь все-таки предположить, что разность позиций по отношению к эстрадному "универсуму" (внеположность и включенность) может повлиять на содержание, но не на механизм "примысливания". И, хотя мне не дано будет вскрыть (как бы этого ни хотелось), так сказать, онтологический смысл (употреблю модное ныне понятие, с пояснениями для учащейся аудитории: оно означает "сущностный, глубинный, уникальный", то есть выявляющий уникальную сущность, глубинный смысл чего-то) этого колышущегося живого океана, уж механизмы-то действия текстуальности мне будут "внятны" (потому что они универсальны).
А для этого начнем обещанную читателям "интерактивную игру". Итак, я утверждаю, что строки песенки про "стройный стан" (Стройный стан белее снега / Страстью охватила нега) в моем сознании ассоциируются с японским стихотворением, а именно хайку. Мало того, вся современная эстрада (словесный текст) - это все сплошь хайку (на худой конец, танка). Отгадайте, почему.
В моей игре тоже можно пользоваться подсказками. И я начинаю подсказывать, не дожидаясь читательских просьб.
Прежде всего прошу обратить внимание на повторяющиеся "иероглифы", значение которых в японских свитках (а хайку только сравнительно недавно стали относить к литературе, традиционно же они были произведениями живописи) зависит от "контекста" (рядом расположенных иероглифов):
Стройный стан белее снега
Страстью охватила нега.
Далее. В классическом хайку 17 слогов (точнее, не слогов, а звуков, но они соответствуют нашим слогам). В "стройном стане" их - 16.
Но не это главное. Главная подсказка содержится в одном очень интересном исследовании [13].
Первая цитата-пересказ (даю в переводе на русский, однако в некоторых случаях - на языке оригинала с "параллельными местами", уж больно качественный украинский текст, что сейчас, к сожалению, редко встречается): один из создателей современных хайку сказал, что исследователи японского искусства должны быть удивлены, узнав о том, что в Японии есть стихи, "воспевающие цветы и птиц": "хайку - это литература, воспевающая явления мира природы и мира человеческих дел, обусловленные сменами весны-лета-осени-зимы. Эти явления издавна репрезентируются четырьмя иероглифами: цветы, птицы, ветер, луна" [13, с. 138].
"Порівняно з іншими віршами в хайку надзвичайного розвитку досягло оспівування саме явищ природи. Коли настає літо, поступово дужчає спека, потім надходить пора так званих сливових дощів і безперервно падає нудна мжичка; як мине пора сливого дощу й проясниться, починає віяти запашний вітер, і в небі стоять гори хмар. Їх ще називають химерними хмарами. <...> Після довгої спеки випадають короткі зливи. Чути, як кує зозуля, кумкають жаби, сюрчать цикади, у саду з'являються ящірки <...>. Далі: квітнуть павлонія, пальма, троянда, цвітуть різноманітні квіти <...> А їх супроводжують людські справи, як-от: коли потеплішає, ватяний одяг змінюють на кімоно на простій підшивці, а потім на легке кімоно без підшивки <...>.
Восени оспівують Місяць, Молочний шлях, довгі ночі, сильний осінній вітер, росу, мряку, голоси комах, дрібних птахів, хризантему, дозрілий рис, фрукти, гриби, очерет тощо..."[13, с. 139].
Чтобы не портить целостное впечатление от текста, поясню только некоторые слова.
Спека - жара, мжичка - изморось, морось, запашний - душистый, пахучий, хмари - тучи (облака), химерні - фантастические, химерические, причудливые, зливи - ливни, троянди - розы, зозуля - кукушка, справи - дела, одяг - одежда, підшивка - подкладка, Місяць - Луна, Молочний шлях - Млечный путь, мряка - туман (мелкий дождь), слякоть, очерет - камыш, тростник...
Неужто не догадались, дорогие участники интерактивной игры?
На твоих ресницах иней,
И часы пробили осень.
<...>
Улетает грустный мальчик -
Ждет его ноябрь снежный.
<...>
Поздний вечер в Сорренто
Нас погодой не балует:
Вот и кончилось лето -
До свиданья, Италия!
<...>
Мы с любовью прощаемся,
Вот и кончилось лето,
И над нами склоняется...
(чего-то там склоняется, ну не дописала я, водитель маршрутки лихач попался, от быстрой езды нас сильно трясло!)
............
Посмотри, в каком красивом доме ты живешь:
Я вчера пошел за пивом - прямо обомлел.
Целовал его слепой расплакавшийся дождь.
[Здесь, наверное, опять "техническая" купюра?]
Я стоял бы любовался до скончанья дня,
Вместе с участковым стоя под грибком,
Да в пакетике прозрачном дырка у меня -
Пиво вытекает из него...
[хороший текст, между прочим, просто "под руку попался" мне как иллюстрация].
Я сам себе - и небо, и луна,
Голая довольная луна...
***
Я одна, как одинокая луна...
***
Ты, только ты будешь нежной для меня,
Ты, только ты - море страсти и огня,
Ты, только ты - в небе полная луна...
Ты можешь быть моей, только ты одна...
***
Райские птицы ночью пели нам о любви...
***
Кап-капли дождя по мостовой,
Уезжаешь сегодня, но не со мной...
Стук-стук каблучков - словно время назад:
Разошлись мы с тобой - кто виноват?
Неужто не заметили параллелизма "Млечного пути" и "теплой подкладки кимоно"?
Лето - это маленькая жизнь порознь,
Тихо подрастает на щеках поросль...
***
Эх, ветер, ветер, ветер, ветер, ветер, ветер - ой!
Эх, ветер, ветер, ветер, ветер-собутыльник,
Ответь, за что мне дали подзатыльник?
Эх, ветер, ветер, ветер, ветер-брат,
Да разве ж я, что верил, - виноват?
***
Люди - не птицы, птицы - не люди...
Кажется, хватит.
"Время года обозначается в хайку символически, легким намеком в форме так называемых "киго" - сезонных слов: "сакура", "весенний дождь", "кукушка", "прохлада", "хризантема", "луна", "замерзший", "снег" и так далее" [13, с. 139].
А теперь взгляните новыми глазами на "стройный стан". Сколько здесь "киго"! Тут тебе и снег, и розы, и ветер, и лунный свет...
Тотальная "кигизация" способна рождать чудеса. Казалось бы, откуда взяться у нас, в Восточной Украине, водопадам? А вот же есть в Сумах столь любезные японскому сердцу явления природы. В мире нет ничего невозможного - стоит только захотеть хорошенько:
[реклама нового ресторана]
Водопады, тепло, уют
В ресторане всегда вас ждут.
Такой вот 1001-й вид Фудзиямы...
Следующее задание из моей интерактивной игры. Найдите "киго" в еще одном маленьком шедевре - и полУчите от меня приз: подарочный набор, точнее, ожерелье из драгоценных жемчужин, терпеливо добываемых мною со дна моря-океана на Солярисе (порой в немыслимо трудных условиях) целых три месяца - да больше, наверное!
С высоких гор спускается туман,
Когда все ближе с моря ураган.
Но в эту ночь под сенью сонных струй
Я лаской вырвал первый поцелуй
[ну молчу, молчу, ничего не говорю!.. - Нет, не могу молчать! Я знаю, как ему удалось "вырвать лаской". Он просто внятно прижал ее к холодной стене. Тут уж поневоле согласишься... И это не мое разнузданное воображение, а поэтический факт, потому что одна из строчек этого "соловья" гласит: "Руки голые впотьмах" - Т.Б.].
Правильно, угадали "киго", поздравляю [про гоголевские аллюзии задания не было, это я просто так, попутное замечание. Хотя интересно, к чему бы тут "сень струй"? А, догадалась! Это опять тематическая сетка работает! Узнаете, от кого "привет" и откуда ноги растут... пардон, руки "голые впотьмах"?
Уж небо осенью дышало,
Уж реже солнышко блистало,
Короче становился день,
Лесов таинственная сень
С печальным шумом обнажалась...
Да это ж "Евгений Онегин"! Опять пушкинская Татьяна с нами, вернее, с авторами "шедевра" "штуку удрала"!].
Ну да ладно, все равно молодцы, получайте приз за "киго":
А потом будет утро.
Убирая постель,
Ты швырнешь "Кама-сутру"
В открытую дверь...
***
Ты знал то, что будешь первым,
Ты знал то, что я на нервах,
Ты знал, что я тобой горжусь...
***
Забирай меня скорей,
Увози за сто морей
И целуй меня везде -
Я ведь взрослая уже.
[Вариация: "Восемнадцать мне уже".]
А вот еще про "местоположение поцелуев" очаровательная какая жемчужина - песенка, "построенная" в виде письма (внимание, читатель, показываю отбивкой ритм). Со знаками: "Ну вот и все. Целую, ниже подпись: твой Сережа". Поется так: ну вот и все / целую ниже / подпись твой / Сережа...
А впрочем, можно целовать не только "везде" и "ниже", но и "выше":
Я так люблю твой милый носик целовать!
Но ты устала от меня подарков ждать:
Меня ты бросила опять - да начихать!
[заметьте, как и на этом уровне работает своевольная "пушкинская Татьяна": вполне безобидный "милый носик" вдруг привел лирического героя куда? - к чиханию! - да вот же опять она, тематическая сетка! а вы сомневались, что действуют универсальные модели?]
А вот еще одно "место для поцелуя" (и еще одна возлюбленная-мутант):
И аромат твоих озябших пальцев,
Когда тебя в ладонь я целовал...
[а впрочем, снова произведя сложные манипуляции со своими ладонями и пальцами, я отказалась от мысли, что пальцы у возлюбленной торчат прямо из середины ладони перпендикулярно ее поверхности, а предположила, что или у лирического героя очень вздернутый "милый носик", или он ее целовал не посредине ладони, а ближе к основанию пальцев. Только тогда можно обонять и осязать (если можно осязать носом; если нельзя - простите меня: это я от объекта своего исследования "набралась") "озябшие пальцы". Попутное замечание: тут мое не в меру живое воображение пустилось во все тяжкие (да еще сказалась дурацкая привычка все подвергать практической проверке), в результате чего возникла устрашающая ассоциация. Я вспомнила еще один шедевр массовой культуры, на сей раз из сферы кино: фильм "Чужой". Кто видел этот "ужастик" - никогда не забудет гоняющиеся за героями некие подобия кистей человеческих рук (причем хвостатые какие-то кисти, вот ужас-то, правда?), настигающие их и навеки прирастающие к лицу несчастных, вцепившись именно что мертвой хваткой (так поначалу внедрялись "чужие" в тела людей, в дальнейшем - при созревании личинки "чужого" в теле человека - убивая последнего). Ну кошмар просто, что за воображение и ассоциативность мышления! Сама страдаю, а теперь вот еще и читателей напугала... Или насмешила? - Т.Б.].
Всего этого можно было бы избежать, скажи он - лирический герой песни - только "когда твою ладонь я целовал". А еще лучше - во множественном числе: "когда твои ладони целовал". Эх, где же вы, зловредные редакторы советских времен, стоявшие на страже элементарной грамматики? И "кто теперь целует ваши пальцы"?..
[Вообще грамматика (и, в частности, синтаксис со своей служанкой пунктуацией) - это "страшная сила". Например, будь я действительно Лидией Чуковской, а нижеследующий текст - ахматовским, я бы непременно заключила в скобки вторую строку в следующей "философеме":
Совершать безумства лучше по ночам.
(Если хочешь - делай это прямо сейчас)].
Еще:
Я телом двигал...
***
Я могу обнять твое тело...
***
Бьет по глазам адреналин...
Слова поздравления:
"Своего дорогого дедушку поздравляет самый любимый, единственный внук Андрей..."
А какое неутомимое развитие сюжета в пределах маленькой песенки:
Эти карие глаза в дыму сигарет:
Я искал в них закат - нашел рассвет.
<...>
Эти синие глаза в дыму сигарет:
Я искал в них закат - нашел рассвет.
<...>
Эти разные глаза в дыму сигарет:
Я искал в них закат - нашел рассвет.
А самая большая жемчужина вот какая:
Нелюби-любимая
Дома ждет меня,
А люби-любимая
Только ты одна.
Не люблю-люблю ее,
Не спешу домой,
А люблю-люблю тебя,
Но живу с другой...
(А потом оказалось, что та, с которой он живет, пришла к той, которую он любит, и они - эти две "нелюби"- и "люби"-любимые - два часа на пороге целовались).
Комментарий лирического (поющего) героя:
"А у меня росли под шапкой сразу два рогА" (ударение на последнем слоге).
А теперь - по законам коротковолнового вещания - немного новостей. Дорогие мои радиослушате... ой, нет, читатели! Предлагаю вашему вниманию новости от Би-Би-Си (потому что только там новости могут касаться мира культуры и науки, а не только жизни эстрадных звезд).
Я хочу рассказать вам (и показать на конкретном примере), как "стройный стан белее снега" шагает по дороге в поисках утраченного Смысла.
Библиографическая справка
Читать следующую страницу
Закачать весь текст в формате zip (44 кб)
Получить весь текст по электронной почте